Moto da luogo o provenienza (= de onde)
|
Usa-se a preposição
simples com os nomes de cidades
(execeções Citta del Vaticano, Città del
Messico e Il Cairo) e ilhas pequenas. |
|
Usa-se a preposição
articolada (ou combinada) com os
continentes, paises, ilhas grandes. |
|
|
Vengo da Padova, dall'Italia.
Parto da Curitiba dal Brasile.
Prendi il libro dalla cartella. |
|
Con nomi di persona, pronomi
personali e professioni (=
ir o vir
na casa, no escritório de alguem)
 |
Usa-se a preposição
simples com os nomes de pessoas
e os pronomes. |
|
Usa-se a preposição
articolada (ou combinada) com as
profissões, nomes de familia. |
|
|
Stasera vado da Maria. Perché non pranzi da me?
Domani andiamo dagli
zii.Stasera
siamo a cena dai
Signori
Bianchi.
Domani all'una andrò dal
dentista.
Lui va dal
macellaio,
dal panettiere, dal barbiere, dal tabaccaio;
Lei va dall'avvocato, dall'ingegnere, dal parrucchiere;
Passerò da te dopo il lavoro. |
|
Tempo (para indicar o início de um período
o um intervalo de tempo)
Da domani comincio il mio
nuovo lavoro.
Le banche funzionano dalle otto all'una.
Vivo in Brasile da diciotto anni.
Da domani studio di più!
Dall'oggi al domani lui è
diventato un bravo studente.
Studio l'italiano da tre mesi. |
|
Scopo (= que serve para ...)
Ho comprato una racchetta da tennis.
Non dimenticarti di portare lo spazzolino da denti. |
|
Causa ( motivo, razão)
|
Quel poveraccio tremava dal freddo e dalla paura. |
|
Condizione (como)
Da bambino ho vissuto a
Bolzano.
Perché mi tratti sempre da stupido! |
|
Con gli aggettivi che indicano
differenza o distanza
( com os adjetivos que
indicam diferença ou distância)
Maranello non è lontana da
Modena.
Curitiba non è molto distante dal
mare.
Marina è molto diversa da
sua sorella. |
|
"da" + verbo
na forma infinitiva introduz as seguintes proposições:
|
proposições consecutivas:
ho una fame da morire; c'`e da diventare matti; fa un caldo da impazzire; etc. |
|
proposições finais:
dammi un libro da leggere; che cosa vuoi da
bere? |
|